王小妮 Wang Xiaoni (1955 - )
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
在夜航飞机上看见海 |
Auf einem Nachtflug sehe ich das Meer |
| |
|
| |
|
| 什么都变小了 |
Alles ist kleiner geworden |
| 只有海挴黑夜的皮衣 |
Nur das Meer breitet das Pelzkleid der Nacht |
| 越铺越开 |
Nach und nach aus |
| 向北飞行 |
Wir fliegen nach Norden |
| 右下方见到天津 |
Rechts unten sehe ich Tianjin |
| 左下方见到北京 |
Links unten sehe ich Beijing |
| 左右俯看两团飞蛾扑着火 |
Von oben gesehen links und rechts fliegen Motten ins Feuer |
| 这时候东海突然动了 |
In diesem Moment bewegt sich auf einmal das Ostchinesische Meer |
| 风带起不能再碎的银片 |
Der Wind nimmt Silberplättchen, die nicht mehr zerbrechen dürfen, mit sich in die Höhe |
| 又密又多的皱纹抽起来 |
Dichte und zahlreiche Furchen peitschen hoch |
| 我看见了海的脸 |
Ich habe das Gesicht des Meeres gesehen |
| 我看见苍老的海岸 |
Ich habe das gealterte Ufer gesehen |
| 哆哆嗦嗦挴人间抱得太紧了 |
Schaudernd umschlingt es die irdische Welt viel zu fest |
| 我见过死去 |
Ich habe dem Tod ins Auge gesehen |
| 没见过死了的又这样活过来 |
Doch noch nie habe ich etwas, was gestorben war, wieder so lebendig werden sehen |